Branduri cunoscute, care cândva făceau referire la un sigur obiect, au ajuns azi să desemneze o gamă largă de produse.
Este surprinzător numărul de cuvinte care ne-au intrat în vocabular, definind anumite segmente de produse, nu doar numele unui brand.
Mulți dintre noi folosim ”Scotch” pentru a lipi diverse hârtii, însă termenul corect este bandă adezivă. Ne dăm cu ”Rimmel” când, de fapt, folosim mascara și facem sport încălțați în ”Adidași.”
Edi a făcut o listă cu 23 dintre cele mai cunoscute branduri devenite substantive:
Tu știi și alte branduri care au devenit substantive în afară de cele menționate mai sus?
Descoperă mai multe la Un blog colorat
Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.
Bună idee ai avut cu articolul acesta! Cred că unii nici măcar nu știu că sunt branduri sau au fost inițial.
Nici eu nu mai știu acum alte exemple, dar sigur mai sunt.
Francezii numesc asta lexicalizare care e o forma de antonomaza(substantiv propriu e folosit ca și comun). In franceza sunt mai multe, dar care sunt valabile si in romaneste: claxon, gramofon, velux, botox. Nu le stiu eu din cap, ci cunoscând de mult fenomenul, am cautat lista pe wikipedia 🙂 Cred ca fiecare limbă cu ale ei, ca nu exista pampers nici leucoplast , carioca sau foen ca substantiv in franceza. Cred ca nici rimel.
Foarte tare! I-am dat si share la mine pe facebook 🙂
La unele stiam, dar la altele nu.
ApreciazăApreciază
Multumesc mult :*
ApreciazăApreciază
Evident ca pe cele mai multe nu le stiam. E chiar interesant. Astea da branduri care nu vor muri niciodata! Cel putin ca nume.
ApreciazăApreciază
Ce interesant ! Nu m-am gandit niciodata la asta sincer, dar m-a amuzat articolul tau 😀
ApreciazăApreciază
Ma bucur 🙂
ApreciazăApreciază
Foarte tare articolul tau. Chiar mi-a placut mult. Stiam doar cateva dintre ele. 😀
ApreciazăApreciază
Bună idee ai avut cu articolul acesta! Cred că unii nici măcar nu știu că sunt branduri sau au fost inițial.
Nici eu nu mai știu acum alte exemple, dar sigur mai sunt.
ApreciazăApreciază
Ce mult mi-a plăcut acest articol! Chiar l-am citit cu plăcere. La multe lucruri nici nu m-am gândit.
ApreciazăApreciază
Interesantă ideea articolului!
Recunosc că nu prea m-am gândit la asta, mi-ar fi plăcut să spun și eu câteva.
ApreciazăApreciază
Nu știu altele. Tot pe acestea le-am observat și eu.
ApreciazăApreciază
ha, uite asta e chiar o chestie la care nu m-am gandit. dar da, cred ca avem tendinta sa transformam oarecum cuvintele
ApreciazăApreciază
Nu ti-a scapat nimic!
ApreciazăApreciază
Francezii numesc asta lexicalizare care e o forma de antonomaza(substantiv propriu e folosit ca și comun). In franceza sunt mai multe, dar care sunt valabile si in romaneste: claxon, gramofon, velux, botox. Nu le stiu eu din cap, ci cunoscând de mult fenomenul, am cautat lista pe wikipedia 🙂 Cred ca fiecare limbă cu ale ei, ca nu exista pampers nici leucoplast , carioca sau foen ca substantiv in franceza. Cred ca nici rimel.
ApreciazăApreciat de 1 persoană